«Diverse lingue, orribili favelle…»: nota sulla lingua del Mondo salvato dai ragazzini di Elsa Morante

Autori

  • Alessandra Zangrandi Università di Verona

DOI:

https://doi.org/10.6092/issn.2724-5179/14637

Parole chiave:

Elsa Morante, Il mondo salvato dai ragazzini e altri poemi, Pro o contro la bomba atomica, Sul romanzo, Il Beato propagandista del Paradiso, Analisi linguistica, Analisi testuale, Versi liberi

Abstract

L’articolo propone un’analisi testuale e linguistica del Mondo salvato dai ragazzini e altri poemi di Elsa Morante (Einaudi 1968): costruzione testuale, linguaggi settoriali, forestierismi, dialettalismi, grande abbondanza di nomi e toponimi compongono un’opera dalla difficile definizione testuale, che presenta chiari legami con il plurilinguismo e il pluristilismo della Divina Commedia. L’interpretazione del testo presenta riflessioni molto vicine a quelle presenti nei saggi morantiani coevi (Pro o contro la bomba atomica, Sul romanzo, Il Beato propagandista del Paradiso).

Downloads

Pubblicato

2022-03-29

Come citare

Zangrandi, Alessandra. 2021. «“Diverse Lingue, Orribili favelle…”: Nota Sulla Lingua Del Mondo Salvato Dai Ragazzini Di Elsa Morante». DNA – Di Nulla Academia 2 (2). Bologna:40-61. https://doi.org/10.6092/issn.2724-5179/14637.

Fascicolo

Sezione

La letteratura di viaggio. Geografie, ambienti, letterature, paesaggi